……………ΕΜΕ ΝΝΙΟΥΝΤΕ ΤΣΑΚΩΝΙΚΑ……….
Τσιουρακά τσαί Δέφτερα 24–25 του Γενάρη 2026: Α Τσακωνοπαρέα. Για του νέοι #213: του Πάνου Μαρνέρη.
Κουντούρα = παντόφλα—πρόχειρο παπούτσι να φαίνεται η φτέρνα
Κουριά= κούρεμα
Κούρβουλε = Τόπος, κατηφορικός γυμνός από θάμνους
Κουρβουλέ= κάτι σε σχήμα στρογγυλό που κυλάει εύκολα
Κουρβουλίχου= κουρβουλάω
Κουριάζου= διπλώνομαι
Κουρκούλι = σήμα συνόρου, αλλά και απαγορευτικό ( μιά πέτρα επάνω στην άλλη)
Κουρκούα= σωρούς από πέτρες ή κλαριά ή χώμα
Κουρελιού = κουρελού
Κουρκουσουρέγκου = κουτσομπολεύω
Φόρε τα κουντούρια ντι τσι ένι ποία παγουννία= Φορά τις παντόφλες σου γιατί κάνει παγωνιά.
Θα ζάου για κουριά σάμερε, = Θα πάω για κούρεμα σήμερα
Το κούρβουλε θα καμέρε τς’εκιού καημένε;= Τον κατηφορικό γυμνότοπο Θα οργώσεις κι εσύ καημένε;
Ο ‘νι κουρβουλέ τσαι ο θα τσυλεί=Δεν είναι στρογγυλό και δεν θα κυλήσει.
Κουρβουλίχου έννι τθο κατάβα= Κυλάω στον κατήφορο.
Έννι κουριάζου τθα γωνία κοντά ταν ικχάρα= Διπλώνομαι στην γωνιά κοντά στη φωτιά.
Όρπα πφι ένι το κουρκούλι ένι το σύνορε μην έτζερε πάρα πέρε=
Εκεί που είναι η μία πέτρα πάνω στην άλλη είναι το σύνορο, μην πας παραπέρα.
Ανέμου ννι οπά τα κουρκούα= Πέταξε το εκεί στο σωρό.
Βάλε τα κουρελιού απανούσε= Βάλε την κουρελού από πάνω.
Κουρκουσουρεύαμε σάμερε=Κουτσομπολέψαμε σήμερα.
Αγάκη, υγεία τσαι να ννιλήνουμε τα γρούσσα Θιλενάδε τσαι θίλοι.
Αγάπη υγεία και να μιλάμε τη γλώσσα μας φιλενάδες και φίλοι.
………..ΕΜΕ ΝΝΙΟΥΝΤΕ ΤΣΑΚΩΝΙΚΑ…….